Master plan of OSS in Vietnam
|
The Government
The Socialist Republic of
Vietnam
Number: 235/QD-TTg
Independence-Freedom-Happiness
|
|
Hanoi, 2 March 2004
|
Decision by the Prime Minister
Approving the Master Plan "Applying and Developing Open Source Software
in Vietnam for the 2004-2008 period"
The Prime Minister
|
|
|
Based upon the Government Organization Law dated 25 December 2001;
Based upon the Government Resolution numbered 07/2000/NQ-CP dated 5
June 2000 on the establishment and development of the software industry
for 2000-2005;
Based upon the Prime Minister's Decision numbered 81/2001/QD-TTg dated
24 May 2001 on approval of the Action Plan to implement the Polit
Bureau's 58-CT/TW Directive of 17 October 2000 to promote application
and development of information technology for the modernization and
industrialization of period 2001-2005;
In consideration of the proposal by the Minister of Science and Technology,
|
Decides
|
- Article 1. Approval of the Master Plan "Applying and Developing open source software in Vietnam for the 2004-2008 period" as follows:
- Objective:
- Accelerating
the application and development of open source software (OSS),
enhancing copyrights protection and cutting costs of software purchase,
promoting the development of Vietnam's information technology in
general and software industry in particular.
- Forming a
base of competent technical experts who master advanced technology and
leverage their creativity in OSS application and development.
- Creating some typical IT products that respond particularly to domestic conditions and practical needs of OSS development.
- Project fundamentals.
- Major tasks:
- Establishing policies to promote application and development of open source software.
Establishing and enforcing mechanisms, policies to encourage OSS
application and development in order to delegate the participation of
training, education, and research organizations in OSS training and
research; encourage overseas Vietnamese and foreign experts as well as
international companies and institutions to invest in business
development, technology transfer and training of OSS in Vietnam.
Stipulating the use of OSS in the state sector.
- Promoting the use OSS applications.
Organizing pilot application of OSS, first in some ministries,
organizations and local areas, later proliferating those applications
nation wide.
Utilizing OSS in some professional
applications and national defense. Establishing and utilizing high
productivity computer systems and OSS-based network calculating to find
solutions to practical problems that require high calculation capacity
of ministries, sectors, and localities throughout the country.
- Providing human resource training for OSS application and development.
Organizing the training of OSS teachers and professor for universities,
colleges, vocational schools, as well as instructors for state officers
and staff training.
Establishing a competent base of
experts capable of developing and implementing OSS applications in the
ministries, sectors, and localities.
Providing for the training of
technical staffs to assist with the implementation and network support
for OSS applications in ministries, sectors and localities; training
and maintaining this support staff network.
Establishing and developing training
programs on OSS applications for state employees, students in
universities, colleges, vocational schools, and high schools.
Developing utility software and applications to be used in teaching and
learning.
Attract domestic and foreign
individuals and organizations, overseas Vietnamese to participate in
OSS training in Vietnam.
Sending teachers, instructors, distinct students abroad for short-term and long-term OSS training.
- Developing
core software, formulating OSS standards, establishing the training and
qualification system for all levels of expertise.
Organizing suggestive researches and developing core software for
Vietnam, selecting and localizing some foreign software to respond to
the basic application demands of Vietnam.
Establishing an OSS product quality
testing and verification system that provides usage recommendations for
the community.
Researching and formulating OSS
technical standards and skill standards, establishing a system for OSS
skill testing and qualification.
Encouraging the formation of OSS
development organizations, businesses, science institutions, and
educational establishments to provide OSS support services. Building
the development center and research laboratory for OSS applications.
- Promoting international cooperation on OSS
Actively participating in regional and international OSS organizations
and associations to promote cooperation and experience sharing among
their members.
Cooperating with foreign partners on OSS research and business development.
- Sub projects:
- Formulating policy framework for OSS application and development: assigned to the Ministry of Post and Telecommunication
- Applying
and training of OSS in the universities, colleges, and high schools:
assigned to the Ministry of Education and Training.
- Applying and training of OSS in vocational schools: assigned to the Ministry of Labor, Invalid, and Social Affairs.
- Training of OSS applications for state employees, officers and staff: assigned to the Ministry of Internal Affairs.
- Implementing
pilot OSS application and development in Hanoi and Ho Chi Minh City:
assigned to the People¡Çs Committee of these two cities.
- Piloting OSS application and development in national defense: assigned to the Ministry of National Defense.
- Piloting OSS application and development in public security: assigned to the Ministry of Public Security..
- Developing
core software, OSS standards, and training qualification system for
high-level experts: assigned to the Ministry of Science and Technology.
- Solutions:
- Improving
social awareness on software copyright protection, advocating benefits
of OSS applications in the development of information technology
generally and the software industry particularly.
- Strictly enforcing software copyright protection
- Evaluating
the implications of and solutions for a transition to OSS applications
in the state sector, as well as the compatibility of these applications
with commercial software. Organizing researches, testing, and
proliferation of some OSS.
- Installing OSS training in the education system and training centers
- Developing and maintaining core OSS software for the community¡Çs benefits, formulating national OSS standards.
- Developing OSS business models, especially in the area of professional OSS support services.
- Funding
for general OSS application and development, as well as for sub
projects, is mobilized from various sources: businesses, individuals,
international organizations, ODA, and state budget.
- Article 2: Organization of implementation
- 1.
The Ministry of Science and Technology is responsible for coordinating
with ministries, government agencies, provincial people¡Çs committees,
and central cities to organize the project implementation.
- 2.
The Ministry of Planning and Investment is responsible for coordinating
with the Ministry of Finance, the Ministry of Science and Technology to
balance and allocate the financial resources stipulated by the State
annual plan to the Project, sub projects, and OSS application plans of
ministries, government agencies, relevant provinces and central cities.
- 3.
The Ministry of Finance is responsible for coordinating with the
Ministry of Post and Telecommunication, the Ministry of Science and
Technology to formulate financial mechanisms and policies needed for
the application and development of OSS.
- 4.
The Ministries of: Science and Technology, Education and Training,
Labor-Invalid and Social Affairs, Internal Affairs, National Defense,
Public Security, Post and Telecommunication, together with the
People¡Çs Committee of Hanoi and Ho Chi Minh City are assigned
responsibilities of monitoring the development and implementation of
sub projects according to current regulations.
The implementation of
the above sub projects must be in concert and ensure effective
coordination with other IT programs and projects - 5. Ministries,
government agencies, People¡Çs Committees of provinces and central
cities are to develop plans for properly utilizing OSS in their
professional activities, forming a base of technical staff competent in
OSS.
- Article 3: This Decision is enacted on the day of its signature.
- Article 4: Ministers,
Heads of State Agencies, Chairpersons of provinces and central cities¡Ç
People¡Çs Committees are responsible for executing this Decision.
Signed on behalf of the Prime Minister
Deputy Prime Minister
Pham Gia Khiem
|
|
|
«
|
November
2008
|
»
|
| Su |
Mo |
Tu |
We |
Th |
Fr |
Sa |
|
|
|
|
|
|
1 |
| 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
| 9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
| 16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
| 23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
| 30 |
|
|
|
|
|
|
-
|